Cent pour cent anglais logo

 

Services linguistiques français-anglais

French-English language services

 Nicholas 2

 

Service rigoureux mais cordial, prix raisonnables
Professional but friendly service, reasonable prices

 

 
traduction vers l'anglais Traduction vers l'anglais
Traducteur professionnel depuis 2009.
L'anglais est ma langue maternelle.
French-English translation French-English translation
Professional translator since 2009.
English is my native language.
relecture en anglais Relecture en anglais
Correction des versions anglaises.
proofreading in English Proof-reading in English
Text checked for accuracy.
   

Juriste de formation, écrivain, avocat en Angleterre pendant près de vingt ans, traducteur professionnel, je propose des services linguistiques de qualité professionnelle pour les entreprises et les particuliers, quelle que soit votre région et dans tous les domaines d'activités.

Je m'engage à constamment vous fournir un travail de qualité, ainsi qu'un service client exemplaire. Quelle que soit votre demande, je répondrai au mieux à vos exigences en terme de budget et de délai.

A lawyer by training, an author, a solicitor in England for nearly twenty years and now a professional translator, I provide language services of professional quality to individual and business customers, wherever you are based and whatever your area of interest or activity.

I undertake to work to the highest standards, and to provide you with exemplary customer service. Whatever you need, I can provide the optimum solution in terms of cost and turnaround time.

   

Mes tarifs sont clairs et abordables.

En règle générale :
• de 0,025 € à 0,035 € le mot (relecture)
• de 0,052 € à 0,070 € le mot (traduction)

My tariff is clear and affordable.

Generally:
• from £0.022 to £0.030 per word for proofreading
• from £0.046 to £0.062 per word for translation

   

Je traduis des documents de toutes sortes. J'ai tout de même quelques domaines de prédilection :

1) Traduction juridique :  L’auteur du Personal Injury Handbook (Law Society, 2005, ISBN 9781853289422) j’ai une bonne connaissance du droit civil, du common law et du droit communautaire, surtout en ce qui concerne la santé et la sécurité au travail et ailleurs (accidents de la route, accidents du travail, maladies professionnelles, erreurs médicales, fiabilité des produits...).
Également : polices d'assurance, protection des données, CGV, contrat commercial, contrat de vente immobilier, bail, K-bis et tout "boilerplate".

2) Traduction environnementale : Parmi mes clients je compte l'une des plus importantes ONG environnementalistes. J’ai une bibliothèque personnelle de 750 livres sur la nature, l’écologie, l’environnement, la biologie, l’éthologie, la conservation d'espèces, la protection du biotope, l'interprétation environnementale...
Les missions de traduction dans ces domaines sont particulièrement bienvenues.

3) Traduction sports nautiques, sports de montagne : Ancien moniteur de kayak et d'escalade (2 ans), je fais encore du kayak en eau vive, du kayak de mer, de la voile et du ski alpin.

En savoir plus

I translate all kinds of documents. However I do have some favourite areas:

1) Legal translation: I wrote the Personal Injury Handbook (2005, Law Society, ISBN 9781853289422), and I have a good knowledge of civil law, common law and EU law, in particular relating to health and safety at work and elsewhere (road accidents, accidents in the workplace, occupational disease, clinical negligence, product liability, etc).
Also: Insurance policies, data protection, conditions of sale, commercial contracts, contracts for sale of land, leases, companies register reports, and all boilerplate.

2) Environment and ecology translation. My clients include one of the largest environmental NGOs in the world.
I have a personal library of 750 books on nature, ecology, the environment, biology in general, ethology, conservation of species, protection of habitats, environmental interpretation, etc.
I particularly welcome translation assignments, technical or otherwise, in these areas.

3) Water sports and mountain sports translations: A former instructor of kayaking and rock climbing (for 2 years) I still do white water and sea kayaking, sailing and downhill skiing.

Find out more

   

Quoi de neuf en 2020 ?
Mon nouveau site : OnePlanet. Des articles en anglais liés à l'environnement. Texte légèrement simplifié, destiné à ceux qui veulent s’améliorer en anglais. Brian n'est pas toujours dans la cuisine...

 

What's new in 2020?
My new website : OnePlanet. Articles in English on environmental subjects. Slightly simplified, for people who want to improve their English. You can learn English outside the classroom...

Images from OnePlanet.international

  Images from OnePlanet.international

L'anglais médical? Voir le Glossaire des sigles médicaux anglais.
Dictionnaire de 4000 abréviations, acronymes et symboles. Médicaux, paramédicaux, chirurgicaux, pharmaceutiques et hospitaliers britanniques.

 

Medical English? Have a look at the Dictionary of Medical Abbreviations.
4,000 medical, paramedical, surgical, pharmaceutical and hospital abbreviations, acronyms and symbols from the United Kingdom.

ambulance crew

  surgical procedure

Et juste pour le plaisir :
Un glossaire illustré et bilingue de la marine ancienne

 

And just for fun:
An illustrated bilingual glossary of Nelson's navy

timonerie

 

foredeck

 

LinkedIn logo

 

Qui suis-je? | Confidentialité et conditions de vente | Contactez-moi | Sites amis
Who am I? | Confidentiality and conditions of sale | Contact me | Links | ©2009-2024 N Waller